Conditions générales de vente du groupe BUTTING

Conditions générales d'utilisation

Nos conditions générales de vente (CGV) régissent le cadre juridique des relations commerciales entre le groupe BUTTING et nos clients.

Groupe BUTTING

Conditions générales de vente (CGV)

Préambule

Les présentes conditions générales de vente s'appliquent exclusivement. Les conditions de l'acheteur contraires ou divergentes des présentes conditions de vente ne sont pas reconnues. Elles ne s'appliquent que si nous les avons expressément reconnues par écrit pour la conclusion du contrat concerné. Les présentes conditions de vente s'appliquent également si nous effectuons la livraison à l'acheteur sans réserve tout en ayant connaissance de conditions de l'acheteur contraires ou divergentes des présentes conditions de vente. Nous pouvons rectifier les éventuelles erreurs dues à une erreur dans nos prospectus de vente, listes de prix, documents d'offre ou autres documentations, sans que nous puissions être tenus pour responsables des dommages résultant de ces erreurs. Les présentes conditions de vente ne s'appliquent qu'aux entreprises au sens de l'article 310 I du Code civil allemand. Ces conditions remplacent tous les autres accords que les parties contractantes ont conclus auparavant
par écrit ou oralement et qui deviennent caducs avec la signature de ces conditions. Les présentes conditions de vente s'appliquent également à toutes les transactions futures avec l'acheteur.

I. Offre et conclusion du contrat

  1. Nos offres sont sans engagement. Tous les accords ne prennent effet qu'après notre confirmation écrite. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications dans la mesure où celles-ci sont acceptables pour l'acheteur. Si la commande doit être qualifiée d'offre conformément au § 145 du Code civil allemand, nous pouvons l'accepter dans un délai de deux semaines.
  2. Nous nous réservons le droit exclusif de propriété et d'auteur sur les offres, devis, illustrations, dessins et autres documents. Ils sont uniquement destinés à l'acheteur.

II . Confidentialité

  1. Chaque partie contractante n'utilisera tous les documents (y compris les échantillons, modèles et données) et connaissances qu'elle obtient dans le cadre de la relation d'affaires qu'aux fins poursuivies en commun et les gardera secrets vis-à-vis de tiers avec le même soin que ses propres documents et connaissances correspondants, si l'autre partie contractante les désigne comme confidentiels ou a un intérêt manifeste à les garder secrets.
  2. Cette obligation ne s'applique pas aux documents et aux connaissances qui sont de notoriété publique ou qui étaient déjà connus du partenaire contractuel au moment de leur réception, sans qu'il ait été tenu de les garder secrets, ou qui sont ensuite transmis par un tiers autorisé à les communiquer sans rupture de l'obligation de les garder secrets, ou qui sont développés par le partenaire contractuel destinataire sans exploitation de documents ou de connaissances de l'autre partenaire contractuel devant être tenus secrets.

III Prix

  1. Sauf mention contraire dans la confirmation de commande, les prix sont calculés sur la base EXW (INCOTERMS 2000), plus la TVA en vigueur. Si, dans un cas particulier, nous sommes disposés à transporter la marchandise vers un autre lieu, l'acheteur doit, sauf accord contraire, prendre en charge les frais de transport, d'emballage, d'assurance, de douane ainsi que les documents d'importation et d'exportation nécessaires.
  2. Les frais de modification de la commande sont à la charge de l'acheteur.
  3. Les commandes pour lesquelles des prix fixes n'ont pas été expressément convenus sont facturées aux prix de catalogue en vigueur le jour de la livraison, majorés, le cas échéant, des suppléments pour alliages. Si des facteurs de prix déterminants changent jusqu'au jour de la livraison (par ex. coûts de la main-d'œuvre, des matériaux, de l'énergie, dispositions légales), nous sommes en droit d'ajuster le prix en conséquence.
  4. Pour les commandes de sous-traitance, la valeur de la ferraille, des copeaux et des autres déchets liés à la commande est comprise dans le prix de la main-d'œuvre.
  5. Les prix convenus ne sont pas contraignants pour les commandes ultérieures.

IV. Paiements

  1. Les paiements sont exigibles immédiatement. La déduction d'un escompte nécessite un accord écrit particulier. L'acheteur ne peut faire valoir des droits de compensation que si ses contre-prétentions ont été constatées comme ayant force de loi, si elles sont incontestées ou si nous les avons reconnues. En outre, l'acheteur n'est autorisé à exercer un droit de rétention que dans la mesure où sa contre-prétention repose sur le même rapport contractuel.
  2. Les lettres de change et les chèques ne sont acceptés qu'à titre de paiement, sans garantie de protêt et uniquement
    après accord, à condition qu'ils soient escomptables,
    dans la mesure où l'acheteur règle immédiatement en espèces toutes les dépenses y afférentes.
    Les crédits y afférents sont effectués sous réserve de réception, déduction faite de toutes les dépenses, à la date de valeur du jour où nous pouvons disposer sans réserve de la contre-valeur.
  3. Il peut être convenu entre les parties que l'acheteur doit ouvrir un crédit documentaire irrévocable via
    sa banque. Dans ce cas particulier
    , il est stipulé que l'ouverture du crédit documentaire est effectuée conformément aux
    directives générales et usages pour les crédits documentaires, révision 2007, publication ICC n° 600.
  4. En cas de retard de l'acheteur, nous sommes en droit de facturer des intérêts à hauteur des taux bancaires en vigueur pour les découverts, mais au moins à hauteur de 8 % au-dessus du taux d'intérêt de base en vigueur.
  5. Nos créances sont immédiatement exigibles si les conditions de paiement ne sont pas respectées ou si nous avons connaissance de circonstances susceptibles de réduire la solvabilité de l'acheteur. Dans ce cas, nous sommes en droit de n'effectuer les livraisons et prestations en attente que contre un paiement anticipé ou une garantie. Si le paiement anticipé ou la garantie ne sont pas fournis dans un délai de deux semaines
    , nous sommes en droit, sans fixer de nouveau délai, d'exiger des dommages et intérêts
    pour non-exécution ou de résilier les contrats.
  6. L'acheteur se déclare d'accord avec la compensation de ses créances et de ses dettes envers nous. Si les créances ou les dettes ont des échéances différentes, le décompte est effectué à la date de valeur.

V. Délais de livraison

  1. Les délais de livraison commencent à la date de la confirmation de commande, mais pas avant
    clarification de tous les détails de la commande, en particulier pas avant l'accomplissement des actes de collaboration nécessaires de l'acheteur. Ils sont considérés comme respectés si, à la fin du délai de livraison, la marchandise a quitté notre usine ou a été déclarée prête à l'expédition par nos soins. Il se prolonge de manière appropriée, en tenant compte de notre planification globale, si l'acheteur ne remplit pas ses obligations envers nous
    ou s'il procède à des modifications de commande.
  2. Même si un délai de livraison déterminé par le calendrier a été convenu, il ne s'agit pas encore d'une transaction à terme fixe
    au sens de l'art. 376 al. 1 du Code de commerce allemand. Pour cela, il faut que les parties contractantes se mettent d'accord sur le fait qu'en cas de non-respect du délai de livraison, le contrat peut être résilié sans autre forme de procès et que, si nous sommes responsables du non-respect du délai de livraison, des dommages et intérêts peuvent être exigés.
  3. Les délais de livraison sont soumis à la réserve de notre propre approvisionnement correct et ponctuel par nos fournisseurs. Ceci n'est valable que si la non-livraison ne nous est pas imputable, notamment en cas de conclusion d'une opération de couverture congruente avec nos fournisseurs. L'acheteur est immédiatement informé de la non-disponibilité de la prestation, en règle générale dans un délai d'une semaine.
  4. Les cas de force majeure, les conflits sociaux, les troubles, les mesures administratives et autres
    événements imprévisibles, inévitables et graves libèrent les parties contractantes de leurs obligations de prestation pour la perturbation dans la mesure de son effet. Il en va de même si ces événements surviennent à un moment où le partenaire contractuel
    concerné est en retard, à moins qu'il n'ait causé le retard intentionnellement ou par négligence grave. Les parties contractantes sont tenues, dans la mesure du raisonnable, de se donner mutuellement et sans délai, en règle générale dans un délai d'une semaine, les informations nécessaires
    et d'adapter de bonne foi leurs obligations aux nouvelles circonstances
    . Si l'empêchement dure plus de
    3 mois, chaque partie contractante peut résilier le contrat
    pour la partie non encore exécutée.
  5. Nous sommes autorisés à effectuer des livraisons partielles si elles sont acceptables pour l'acheteur.

VI Qualité

  1. La composition des matériaux, la qualité et les dimensions sont déterminées par les normes EN et DIN correspondantes ou les fiches techniques des matériaux, sauf si des normes étrangères ont été convenues par écrit.
  2. Toutes les données relatives à nos produits sont approximatives et ne constituent que des valeurs moyennes. Elles ne constituent pas une garantie de qualité. Nous n'avons pas à vérifier
    l'aptitude des matériaux et leurs propriétés
    pour un usage qui nous a été communiqué.

VII Quantités

  1. Les écarts de dimensions et de quantités habituels dans la branche sont autorisés. Les calculs de poids peuvent être effectués sur la base du poids théorique, des normes et des tableaux reconnus.
  2. Des quantités supérieures ou inférieures sont autorisées, pour les fabrications spéciales de chaque produit semi-fini
    +/- 10 %, pour les tubes au moins une longueur de fabrication. Il est convenu que la
    quantité de marchandises ainsi livrée est considérée comme conforme au contrat et que le prix de vente ne doit donc pas être adapté.

VII Expédition

  1. Sauf mention contraire dans la confirmation de commande, la livraison est convenue EXW
    (INCOTERMS 2000) H. Butting GmbH & Co. KG, D-29379 Wittingen-Knesebeck
    .
  2. Les marchandises défectueuses doivent être acceptées par l'acheteur sans préjudice de ses droits.
  3. La reprise des emballages s'effectue conformément à l'ordonnance sur les emballages en vigueur. Les emballages qui sont sales et qui ne sont pas triés par matériau ne sont repris que contre remboursement des frais.

IX. Transfert des risques

  1. Si la marchandise est livrée dans nos locaux, le risque de
    endommagement ou de perte de la marchandise (transfert du risque) est transféré à l'acheteur au moment de la remise ou, si l'acheteur est en retard de réception, au moment où nous informons l'acheteur que la marchandise est prête à être enlevée.
  2. Si la marchandise n'est pas livrée dans nos locaux, le risque
    d'endommagement ou de perte de la marchandise est transféré à l'acheteur au moment de la remise ou,
    si l'acheteur est en retard de réception, au moment où nous
    proposons la remise à l'acheteur. Conditions générales de vente

X. Réserve de propriété et ses formes particulières

  1. Toutes les marchandises livrées restent notre propriété jusqu'au règlement de toutes les créances issues de la relation commerciale
    (marchandise sous réserve de propriété). Ceci est également valable lorsque des paiements sont effectués sur des créances spécialement désignées. En cas de facture en cours, la propriété réservée est considérée comme une garantie de notre créance de solde.
    En cas de comportement de l'acheteur contraire au contrat, en particulier en cas de retard de paiement,
    , nous sommes en droit de reprendre la marchandise livrée. La reprise par
    nous constitue une résiliation du contrat. Après la reprise des marchandises, nous sommes autorisés à les valoriser. Le produit de la vente est à imputer sur les dettes, déduction faite de
    frais de vente raisonnables.
  2. Le traitement et la transformation de la marchandise sous réserve de propriété sont effectués pour nous en tant que fabricant au sens de
    du § 950 du Code civil allemand (BGB), sans que nous soyons engagés. La marchandise transformée est considérée comme marchandise réservée.
    En cas d'association et de mélange de marchandises réservées avec d'autres marchandises, nous avons un droit de copropriété sur la nouvelle chose au prorata de la valeur facturée de la marchandise réservée par rapport à la valeur facturée de l'autre marchandise. Si notre propriété s'éteint du fait de l'association ou du mélange, l'acheteur nous transfère d'ores et déjà les droits de propriété revenant à l'acheteur sur le nouveau stock ou sur la chose à hauteur de la valeur facturée de la marchandise sous réserve de propriété. L'acheteur en assure gratuitement la garde pour nous. Les droits de copropriété qui en résultent sont considérés comme des marchandises sous réserve de propriété.
  3. L'acheteur est tenu de conserver avec soin pour nous la marchandise sous réserve de propriété sur
    à ses propres frais et de l'assurer suffisamment à la valeur à neuf, en particulier
    contre les dommages dus au feu, à l'eau et au vol. L'acheteur ne peut vendre la marchandise sous réserve de propriété que dans le cadre de ses activités commerciales habituelles et en respectant nos conditions de paiement. Ces créances nous sont d'ores et déjà cédées dans la mesure où elles nous reviennent. Nous acceptons cette cession. En cas de vente de marchandises dans lesquelles nous détenons des parts de copropriété, la cession s'applique à hauteur des parts de copropriété.
  4. Lors de chaque revente, l'acheteur doit se réserver la propriété de la marchandise réservée vis-à-vis de son client
    aux mêmes conditions que celles sous lesquelles nous nous réservons la propriété lors de la livraison de la marchandise réservée à l'acheteur
    . Toute autre disposition de la marchandise sous réserve de propriété est interdite. Les saisies ou autres accès à la marchandise réservée doivent nous être immédiatement signalés afin qu'une plainte puisse être déposée conformément au § 771 ZPO (Code de procédure civile allemand). Si l'acheteur ne respecte pas cette obligation, il est responsable des dommages qui en résultent pour nous. Tous les frais d'intervention sont à la charge de l'acheteur, dans la mesure où ils ne peuvent pas être recouvrés par le tiers et où l'action en tierce opposition a été engagée à juste titre.
  5. L'acheteur est autorisé à recouvrer les créances qui nous ont été cédées jusqu'à révocation de notre part. Nous sommes en droit de révoquer cette autorisation si l'acheteur ne remplit pas ses obligations envers nous ou si nous avons connaissance de circonstances qui réduisent considérablement la solvabilité de l'acheteur. Sur notre demande, l'acheteur est tenu d'informer immédiatement ses clients de la cession et de nous fournir les informations et documents nécessaires au recouvrement.
  6. Toute rémunération au sens du point 5 de la section X, y compris les éventuels paiements d'assurance, doit être détenue par le client pour notre compte et les fonds doivent être séparés de son patrimoine et de celui de tiers.
  7. Si la valeur nominale des garanties existantes dépasse les créances garanties de plus de 10 % au total, nous sommes tenus, à la demande de l'acheteur, de libérer des garanties dans la mesure où
    . Le choix des garanties à libérer
    est fait par nous.
  8. Dans la mesure où, en raison d'un endommagement, d'une diminution, d'une perte ou d'une destruction de la marchandise sous réserve de propriété
    ou pour d'autres raisons, l'acheteur peut faire valoir des droits à l'encontre d'assureurs ou d'autres tiers, ceux-ci nous sont également cédés dès à présent dans la mesure où nous y avons droit
    . Nous acceptons cette cession.

XI. Réclamation et garantie

  1. Les droits de l'acheteur en cas de défauts présupposent que celui-ci examine les marchandises livrées,
    même si des échantillons ont été envoyés auparavant, immédiatement après
    arrivée au lieu de destination pour s'assurer qu'elles sont complètes et conformes et
    , le cas échéant, qu'elles sont conformes aux échantillons. Les marchandises sont considérées comme acceptées à l'adresse
    si une réclamation n'a pas été formulée par écrit dans les sept jours suivant la réception
    ou, si le défaut n'était pas visible lors d'un examen en bonne et due forme, dans les sept jours suivant sa découverte.
  2. Il n'y a en aucun cas de défaut si la marchandise livrée présente des différences habituelles dans la branche par rapport à la confirmation de commande.
  3. L'acheteur est tenu de nous donner immédiatement l'occasion de nous convaincre du défaut
    , en particulier, à notre demande, de nous envoyer immédiatement la marchandise contestée
    ou des échantillons de celle-ci pour examen ou de les mettre à notre disposition. L'acheteur doit nous donner le temps et l'occasion nécessaires à cette vérification et, le cas échéant, à l'exécution de l'obligation de garantie.
  4. En cas de réclamation justifiée, nous sommes tenus, à notre choix, de procéder à l'exécution ultérieure par
    réparation ou livraison de remplacement. En cas d'élimination des défauts
    , nous ne supportons les dépenses que jusqu'à concurrence du prix d'achat et dans la mesure où ces
    ne sont pas augmentés par le fait que les marchandises sont transportées vers un autre lieu que le lieu d'exécution. Si nous ne remplissons pas notre obligation d'exécution ultérieure,
    l'acheteur peut exiger une réduction du prix
    ou la résiliation du contrat en ce qui concerne la partie défectueuse. L'acheteur doit préalablement nous accorder un délai supplémentaire raisonnable d'au moins six semaines
    , dans lequel les conséquences
    doivent être menacées, à moins que les dispositions légales n'en dispensent. En cas d'annulation du contrat, l'acheteur est responsable de
    la détérioration, la perte et les utilisations non tirées, non seulement pour la diligence habituelle propre à
    , mais aussi pour tout devoir de représentation.
  5. Pour tous les autres droits à dommages et intérêts ou à remboursement de frais revenant à l'acheteur en raison ou en rapport avec des défauts de la marchandise livrée à
    , quel qu'en soit le fondement juridique, nous ne sommes responsables que conformément aux dispositions de la section XII de
    . Les droits de garantie à notre encontre se prescrivent au plus tard un an
    après la remise de la marchandise à l'acheteur ou la livraison au lieu de livraison désigné par ce dernier.
  6. Cette garantie ne couvre pas les défauts du produit résultant d'une installation ou d'une mise en service défectueuse ou d'une utilisation inappropriée ou non conforme par l'acheteur ou des tiers ainsi que l'usure normale ou une manipulation inappropriée par l'acheteur ou des tiers. Cette garantie ne couvre pas non plus les conséquences de modifications ou de travaux de réparation effectués par l'acheteur ou par des tiers de manière inappropriée et sans notre accord. Il en va de même pour les défauts matériels qui ne diminuent que de manière insignifiante la valeur ou l'aptitude de la marchandise.
  7. Notre responsabilité ne s'étend pas aux pièces, matériaux ou autres équipements mis à disposition par l'acheteur ou sur son ordre. Nous n'assumons aucune responsabilité pour les défauts de la marchandise qui résultent d'une description ou d'une spécification de l'acheteur.
  8. Les droits de garantie pour dissimulation dolosive d'un défaut ou
    prise en charge expresse d'une garantie de qualité sont régis exclusivement par
    conformément aux dispositions légales.
  9. Si l'acheteur final de la marchandise est un consommateur, l'acheteur a droit à un recours selon les dispositions légales des §§ 478, 479 du Code civil allemand (BGB) dans les conditions du § 377 du Code de commerce allemand (HGB), mais il ne peut prétendre à des dommages et intérêts et à des remboursements de frais que dans le cadre des dispositions du point XII.

XII. Exclusion et limitation de la responsabilité en matière de dommages et intérêts et de remboursement des dépenses

  1. Pour les demandes de dommages et intérêts et de remboursement des dépenses pour des actes fautifs,
    quel que soit le fondement juridique, entre autres la violation d'obligations, les actes illicites,
    la responsabilité du producteur, à l'exception d'une éventuelle responsabilité selon la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous ne sommes responsables, en cas de négligence légère, qu'en cas de violation d'obligations essentielles mettant en péril l'objectif du contrat et uniquement pour les dommages typiques prévisibles
    . Par ailleurs, notre responsabilité pour négligence légère
    est exclue. En cas de responsabilité pour négligence grave,
    n'est responsable que des dommages typiques prévisibles. Sont également exclues la responsabilité indépendante de la faute ainsi que la responsabilité pour les dommages consécutifs, notamment les dommages liés à la perte de production ou la perte de bénéfices.
  2. L'exclusion et la limitation de responsabilité des paragraphes 1 et 4 ne s'appliquent pas à
    en cas de responsabilité pour atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé
    ou en cas d'obligations contractuelles essentielles, ainsi qu'en cas de prise en charge d'une garantie de qualité ou de dissimulation dolosive d'un défaut.
  3. Toutes les prétentions en dommages et intérêts et en remboursement de frais, quel qu'en soit le fondement juridique, sont prescrites un an après le transfert des risques, dans le cas de la responsabilité délictuelle à partir de la connaissance ou de l'ignorance par négligence grave des circonstances justifiant la prétention ou de la personne tenue à réparation. Cette disposition ne s'applique pas en cas de dol, dans les cas mentionnés au paragraphe 2 et dans le cas d'une chose qui a été utilisée conformément à son mode d'utilisation habituel pour une construction et qui a causé la défectuosité de celle-ci. Si l'acheteur final est un consommateur, les dispositions légales s'appliquent en matière de prescription.
  4. En cas de retard de livraison, notre responsabilité en matière de dommages et intérêts pour retard de livraison est limitée à 5 % de la valeur de notre prestation contractuelle en cas de négligence simple. Une responsabilité élargie indépendante de la faute pour les dommages fortuits est généralement exclue. Il n'est pas dérogé aux autres droits de l'acheteur.
  5. Les dispositions de ce paragraphe s'appliquent également en faveur de nos collaborateurs, employés, salariés, représentants légaux et auxiliaires d'exécution.

XIII. fabrication selon les spécifications du client

  1. En cas de fabrication selon des dessins, des échantillons ou d'autres instructions de l'acheteur, nous n'assumons aucune garantie ni responsabilité pour l'aptitude fonctionnelle du produit et pour d'autres défauts, dans la mesure où ces circonstances reposent sur les instructions de l'acheteur. L'acheteur nous libère de toute prétention éventuelle de tiers, y compris au titre de la responsabilité du fait des produits, à notre encontre en raison des dommages causés par la marchandise, à moins que nous n'ayons causé le dommage intentionnellement ou par négligence grave.
  2. L'acheteur assure et garantit que la fabrication et la vente de cette marchandise ne portent pas atteinte aux droits de propriété intellectuelle de tiers. L'acheteur doit nous libérer de tous les dommages causés à cet égard par la revendication de la violation des droits de protection de tiers.

XIV Lieu de juridiction

Le lieu d'exécution pour toutes les obligations découlant de la relation contractuelle est Wittingen / Knesebeck. Le tribunal compétent, y compris pour les procédures relatives aux actes, aux lettres de change et aux chèques, est, selon notre choix
, soit notre siège, soit le siège de l'acheteur, soit tout autre tribunal
qui peut être compétent en vertu du droit national ou international.

XV. Droit applicable

Le droit de la République fédérale d'Allemagne s'applique à tous les litiges entre nous et l'acheteur ainsi que les tiers responsables de l'exécution des obligations de l'acheteur. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CiSG) est exclue.

XVI Inefficacité partielle

Si, en raison de dispositions légales, des parties de ces conditions sont invalides, il est convenu que les parties des conditions invalides concernées sont remplacées par la réglementation légale autorisée.